誰も知らない(整理中)
龜速整理日記中(目前更新進度~2003年8月)
ty中毒 =___,,=
最近發現自己已經出現ty禁斷症状了....
在打泡祭訪談的翻譯時,原本是ken和yukihiro,
我卻打成”tetsu和yukihiro” ||||||||||||||
打完還覺得很不對勁,心想:”為什麼有te chan?他又沒參加泡祭?”(←完全沒發現自己錯在什麼地方 *死*)
....這已經比打英文單字時,看到字尾是ty會不自覺微笑還嚴重了 *汗*
啊啊....這樣真的好嗎?*惱*
廣島的 aa live 變成了名産大會 *笑*
yukki還用手比出了もみじ饅頭(楓葉饅頭)的形状....
啊~好可愛~~~>< 廣島人真幸福....(而且還能看到裸上半身的女王....*怨念*)
今晩的SHIBUYA-AX不知道怎麼樣.....(聽說唱了新曲?)
好想快點看到repo~>”<
and 希望yukki有去...*笑*
--
君の瞳に恋してる(Can't Take My Eyes Off You)
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
You'd be like Heaven to touch.
I wanna hold you so much.
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive.
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
你太過美好得不像真的
我的眼睛離不開你
你像是我所能觸及的天堂
我好想抱著你
在長久永恆的愛來臨時
而我感謝上天讓我活著
你太美好得恍如夢幻
我的眼睛離不開你
Pardon the way that I stare.
There's nothing else to compare.
The sight of you leaves me weak.
There are no words left to speak,
But if you feel like I feel,
Please let me know that it's real.
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
(原諒我用這樣的方式凝視你
沒有任何事物比得上你
你的視線讓我變得軟弱
我已找不到言語
但若是你和我有相同的感覺
請告訴我那是真的
你實在美好得不像真的
我的眼睛離不開你
I love you, baby,
And if it's quite alright,
I need you, baby,
To warm a lonely night.
I love you, baby.
Trust in me when I say:
Oh, pretty baby,
Don't bring me down, I pray.
Oh, pretty baby, now that I found you, stay
And let me love you, baby.
Let me love you.
今晩te chan在live上唱了這首歌,査過之後才知道原來是這首經典情歌。
林檎姫也翻唱過這一首(收録在單曲”罪與罰”),不知道te chan唱起來是怎樣的感覺?
不過....這首歌會不會太熱情了點? =____,=(對某人的告白?*笑*)
在打泡祭訪談的翻譯時,原本是ken和yukihiro,
我卻打成”tetsu和yukihiro” ||||||||||||||
打完還覺得很不對勁,心想:”為什麼有te chan?他又沒參加泡祭?”(←完全沒發現自己錯在什麼地方 *死*)
....這已經比打英文單字時,看到字尾是ty會不自覺微笑還嚴重了 *汗*
啊啊....這樣真的好嗎?*惱*
廣島的 aa live 變成了名産大會 *笑*
yukki還用手比出了もみじ饅頭(楓葉饅頭)的形状....
啊~好可愛~~~>< 廣島人真幸福....(而且還能看到裸上半身的女王....*怨念*)
今晩的SHIBUYA-AX不知道怎麼樣.....(聽說唱了新曲?)
好想快點看到repo~>”<
and 希望yukki有去...*笑*
--
君の瞳に恋してる(Can't Take My Eyes Off You)
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
You'd be like Heaven to touch.
I wanna hold you so much.
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive.
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
你太過美好得不像真的
我的眼睛離不開你
你像是我所能觸及的天堂
我好想抱著你
在長久永恆的愛來臨時
而我感謝上天讓我活著
你太美好得恍如夢幻
我的眼睛離不開你
Pardon the way that I stare.
There's nothing else to compare.
The sight of you leaves me weak.
There are no words left to speak,
But if you feel like I feel,
Please let me know that it's real.
You're just too good to be true.
Can't take my eyes off you.
(原諒我用這樣的方式凝視你
沒有任何事物比得上你
你的視線讓我變得軟弱
我已找不到言語
但若是你和我有相同的感覺
請告訴我那是真的
你實在美好得不像真的
我的眼睛離不開你
I love you, baby,
And if it's quite alright,
I need you, baby,
To warm a lonely night.
I love you, baby.
Trust in me when I say:
Oh, pretty baby,
Don't bring me down, I pray.
Oh, pretty baby, now that I found you, stay
And let me love you, baby.
Let me love you.
今晩te chan在live上唱了這首歌,査過之後才知道原來是這首經典情歌。
林檎姫也翻唱過這一首(收録在單曲”罪與罰”),不知道te chan唱起來是怎樣的感覺?
不過....這首歌會不會太熱情了點? =____,=(對某人的告白?*笑*)
PR
カレンダー

プロフィール
HN:
雪櫻
性別:
非公開
自己紹介:
L'Arc fan13年目、yukki 本命ファン10年目に突入!(2012年11月現在)
此處充滿日常雜記和各類拉團、yukki、aa相關的情報、翻譯及live report
之前換過好幾個blog,想去蕪存菁將02年~目前的紀錄轉移到此處。
轉移是個非常大的工程,此後也會增加新文章。 也請舊雨新知不吝指教^^
關於文章轉載請務必先閱讀轉載說明
此處充滿日常雜記和各類拉團、yukki、aa相關的情報、翻譯及live report
之前換過好幾個blog,想去蕪存菁將02年~目前的紀錄轉移到此處。
轉移是個非常大的工程,此後也會增加新文章。 也請舊雨新知不吝指教^^
關於文章轉載請務必先閱讀轉載說明

カテゴリー

フリーエリア


最新コメント

最新記事
(04/22)
(01/01)
(01/01)
(09/04)
(11/30)



ブログ内検索



P R

忍者カウンター
